Zmiana "Ojcze Nasz"? Nie dotyczy tego regionu Polski. Tu modlą się inaczej od dawna

Zmiana "Ojcze Nasz"? Nie dotyczy tego regionu Polski. Tu modlą się inaczej od dawna
(fot. Grzegorz Gałązka / galazka.deon.pl)

Papież Franciszek chciałby, by zmianie uległy słowa "Ojcze Nasz". Jego zdaniem modlitwa została źle przetłumaczona. Ale zmiana i tak nie będzie dotyczyć jednego z regionów Polski, gdzie od lat modlą się według tłumaczenia sugerowanego przez Franciszka!

Chodzi oczywiście o Kaszuby zamieszkane przez odrębną grupę etniczną - Kaszubów - którzy obecnie liczą około 230 tysięcy osób żyjących głównie na terenie województwa pomorskiego. Posługują się oni językiem kaszubskim, w którym sprawowana jest m.in. liturgia słowa podczas Mszy świętych oraz odmawiane są niektóre modlitwy - w tym "Ojcze nasz".

DEON.PL POLECA




Posłuchaj "Ojcze nasz" po kaszubsku:

Tekst modlitwy wygląda tak (za www.kaszubi.pl):

Òjcze nasz, jaczi jes w niebie, niech sã swiãcy Twòje miono, niech przińdze Twòje królestwò, niech mdze Twòja wòlô jakno w niebie tak téż na zemi.

Chleba najégò, pòwszédnégò dôj nóm dzysô i òdpùscë nóm naje winë, jak i më òdpùszcziwómë naszim winowajcóm. A nie dopùscë na nas pòkùszeniô, ale nas zbawi òde złégò. Amen.

Łatwo zauważyć różnicę między "A nie dopùscë na nas pòkùszeniô" a "i nie wódź nas nas pokuszenie". To jest różnica między tłumaczeniem aktualnie przyjętym w języku polskim a tłumaczeniem, które zasugerował papież Franciszek.

Zdaniem Franciszka, wers ten powinien zostać zastąpiony przez "i nie pozwól, byśmy ulegli pokusie". "Nie pozwól mi ulec pokusie, ponieważ to ja jej ulegam, a nie Bóg, który wodzi mnie na pokuszenie, a potem patrzy, jak upadam" - tłumaczył papież w wypowiedzi dla telewizji religijnej TV2000.

Dokładnie taką zmianę przeprowadzili biskupi Francji - od niedzieli, 3 grudnia wierni w szóstej prośbie modlitwy "Ojcze nasz" zamiast: "Ne nous soumets pas à la tentation" ("Nie poddawaj nas pokusie") będą od tej pory mówili: "Ne nous laisse pas entrer en tentation" ("Nie pozwól, abyśmy popadli w pokusę").

Warto zauważyć, że Kaszubi... modlili się tak cały czas. Jeśli ktoś zna historię tłumaczenia "Ojcze nasz" na język kaszubski, prosimy o kontakt z redakcją (redakcja@deon.pl).

Zmiana

Jerozolima, kościół "Pater Noster", gdzie znajdują się tłumaczenia modlitwy "Ojcze nasz" w wielu językach świata.

(fot. wikimedia commons)

Karol Wilczyński - redaktor DEON.pl. Wraz z żoną prowadzi bloga islamistablog.pl

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.
James Martin SJ

Spotkaj Jezusa w modlitwie

Wielu z nas tęskni za prawdziwą relacją z Bogiem, za głęboką modlitwą, za ciszą. Wydaje nam się, że w natłoku codziennych obowiązków, nieustannej gonitwie i braku czasu są one dla nas...

Tematy w artykule

Skomentuj artykuł

Zmiana "Ojcze Nasz"? Nie dotyczy tego regionu Polski. Tu modlą się inaczej od dawna
Wystąpił problem podczas pobierania komentarzy.
Nikt jeszcze nie skomentował tego wpisu.