"Straciliśmy żyrafę, ale mamy za to wielbłądy"

"Straciliśmy żyrafę, ale mamy za to wielbłądy"
Pierwsze Damy Polski i Portugalii, Anna Komorowska i Maria Cavaco Silva w jednej z lizbońskich szkół uczestniczyły w inscenizacji przetłumaczonego na język portugalski wiersza Juliana Tuwima "Lokomotywa". Wiersz i przygotowaną do niego inscenizację przedstawiły zarówno dzieci portugalskie, jak i uczniowie z rodzin polsko-portugalskich. Promocja wiersza polskiego poety jest jednym z elementów Dni Kultury Polskiej. (fot. PAP/Jacek Turczyk)
PAP / im

W jednej z lizbońskich szkół podstawowych zaprezentowano w piątek portugalskie tłumaczenie wiersza "Lokomotywa" Juliana Tuwima. Wiersz zaprezentowały wspólnie dzieci oraz Pierwsze Damy Polski i Portugalii, Anna Komorowska i Maria Cavaco Silva.

Wiersz i przygotowaną do niego inscenizację przedstawiły zarówno dzieci portugalskie, jak i uczniowie z rodzin polsko-portugalskich. W podziękowaniu otrzymały liczne książki i słodycze.

- Mam dużo ulubionych wierszy z dzieciństwa i jednego nie byłabym w stanie wymienić, ale ten też lubię - powiedziała dziennikarzom Anna Komorowska. Jak przyznała, zarówno ona, jak i mąż czytali swoim dzieciom.

Komorowska podkreśliła, że pamięta wiersz Tuwima jeszcze z własnego dzieciństwa, gdy czytała go jej mama.

DEON.PL POLECA

Autorzy portugalskiego tłumaczenia przyznali jednak, że nie wszystko udało się wiernie odtworzyć. - Straciliśmy żyrafę, ale w portugalskiej wersji mamy za to wielbłądy - podkreślili.

Promocja wiersza polskiego poety jest jednym z elementów Dni Kultury Polskiej.

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.

Skomentuj artykuł

"Straciliśmy żyrafę, ale mamy za to wielbłądy"
Wystąpił problem podczas pobierania komentarzy.
Nikt jeszcze nie skomentował tego wpisu.