Białorusin "Europejskim Poetą Wolności"

Białorusin "Europejskim Poetą Wolności"
Arłow: "Niestety, nasza walka jeszcze nie dobiegła końca. Niech żyje Białoruś!" (fot. PAP/Roman Jocher)
PAP / zylka

Białoruski poeta Uładzimier Arłow został laureatem pierwszej edycji nagrody literackiej "Europejski Poeta Wolności" przyznawanej w Gdańsku. Laureat za tom "Prom przez kanał La Manche" w przekładzie Adama Pomorskiego otrzymał pamiątkową statuetkę i 100 tys. zł.

Nagroda została wręczona w piątek wieczorem podczas uroczystej gali w Teatrze Wybrzeże w Gdańsku. Do tytułu Europejskiego Poety Wolności pretendowało ośmiu europejskich poetów.

DEON.PL POLECA




Laureat po odebraniu nagrody zaznaczył, że "jest ona tym większym zaszczytem dla niego i całej współczesnej literatury białoruskiej, że powstała w mieście, w którym kiedyś zaczęła się prawdziwa walka o wolność krajów Europy środkowo-wschodniej". - Niestety, nasza walka jeszcze nie dobiegła końca. Niech żyje Białoruś! - zakończył.

- My tu w Gdańsku (...) wiemy, że wolność nie jest nikomu dana raz na zawsze, stąd ustanowiliśmy i ufundowaliśmy nagrodę literacką "Europejski Poeta Wolności" i niech ta nagroda łączy wszystkich ludzi - powiedział podczas piątkowej gali prezydent Gdańska Paweł Adamowicz.

Zwycięzcę konkursu wyłoniło jury, w którym zasiadali m.in. Agnieszka Holland, Paweł Huelle, Dorota Masłowska, Krzysztof Pomian i Stanisław Rosiek.

Uładzimier Arłow - jak informuje strona internetowa miasta Gdańska - od 1989 r. należy do Zarządu Białoruskiego PEN Clubu; jest również członkiem Zarządu Niezależnego Związku Pisarzy Białoruskich. W roku 1996 został zwolniony przez władze łukaszenkowskie z pracy w mińskim wydawnictwie "Mastackaja Litaratura" za "wydawanie wątpliwej jakości literatury historycznej i innej". W roku 2007 jego utwory zostały usunięte z programu szkolnego, podobnie jak dzieła innych opozycyjnych pisarzy. W ciągu ostatnich 18 lat wydał ponad 20 tomów prozy i publicystyki historycznej oraz trzy tomy poezji.

Poza nagrodzonym tomem do nagrody nominowano także: "Największe spośród trzech" Androsa Zemenidisa (Cypr), "Warunki oświetlenia. Elegie" Emmanuela Hocquarda (Francja), "Ulicznice" Mariji Knezevic (Serbia), "Cicha ręka. Dziesięć elegii" Ivana Strpka (Słowacja), "Dom i praca" Primoza Cucnika (Słowenia), "Teraz znikniemy lub się włączymy" Birgitty Lillpers (Szwecja) oraz "Poemat odjazdu" Andrzeja Mandaliana (Polska).

Siedem nominowanych tomików zagranicznych poetów przełożono na język polski i opublikowano (w gdańskim wydawnictwie słowo/obraz terytoria).

Gdańska nagroda literacka "Europejski Poeta Wolności" adresowana jest do twórców z krajów całej Europy. Przy każdej edycji nagrody odbywa się losowanie, podczas którego z 46 europejskich krajów wybieranych jest siedem, które brać będą udział w danej edycji. Ósmym uczestnikiem każdej edycji jest Polska.

Tomiki poetyckie reprezentujące dany kraj, zgłasza do nominacji zespół siedmiu tłumaczy literatury pięknej, zmieniający się przy każdej edycji nagrody. W pierwszej edycji nagrody byli to: Adam Pomorski, Paweł Krupka, Marcin Kurek, Dorota Cirlić, Zbigniew Machej, Jasmina Suer-Galos oraz Anna Topczewska.

Jedna edycja konkursu "Europejski Poeta Wolności" trwa dwa lata i składa się z kilku etapów. W pierwszym roku nominowane tomiki zagraniczne zostają przetłumaczone i wybierana jest polska nominacja do nagrody. W drugim roku danej edycji nagrody jurorzy wybierają laureata.

Przed ogłoszeniem werdyktu jury, w Teatrze Wybrzeże odbyła się literacko-muzyczna prezentacja wierszy wszystkich nominowanych poetów. Na scenie teatru wystąpiła utworzona specjalnie na tę okoliczność formacja Nasiono All Stars, w skład której wchodzą muzycy znanych gdańskich zespołów alternatywnych.

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.

Skomentuj artykuł

Białorusin "Europejskim Poetą Wolności"
Wystąpił problem podczas pobierania komentarzy.
Nikt jeszcze nie skomentował tego wpisu.